بازار پر از کتاب هایی در خصوص مارلون براندو است و فرصت شناخت خسروشکیبایی ها گرفته شده است
به گزارش وبلاگ بارسلونا، تهران (پانا) - آزاده فخری نویسنده و مدیرمسئول انتشارات ادبیات نمایشی، با این شرح که کتاب خسرو شکیبایی را برای نوجوانان در نشر گویا در دست چاپ دارد مطرح نمود، همان طور که بازار پر از کتاب هایی در خصوص مارلون براندو و امثال این بزرگان است باید به بزرگان وطنی فرصت جلوه گری داده گردد.
به گزارش هنرآنلاین، آزاده فخری نویسنده و مدیرمسئول انتشارات ادبیات نمایشی، با این شرح که کتاب خسرو شکیبایی را برای نوجوانان در نشر گویا در دست چاپ دارد عنوان نمود که این کتاب که تحت یک مجموعه به همت منوچهر اکبرلو منتشر می گردد در سه بخش تنظیم شده، فصل اول زندگینامه، فصل دوم آثار مهم همانند فیلم ها و بازی ها و فصل سوم حاوی نقدونظر صاحب نظران.
وی در پاسخ به این پرسش که چه شناختی از خسرو شکیبایی دارد و نگاهش به این هنرمند چگونه است؟ اظهارداشت: من متعلق به نسل اول بعد از انقلاب هستم و طبیعی است که خاطرات زیادی از این هنرمند داشته باشم. از عکس تبلیغ فیلم هامون طرح جلد مجله فیلم که از همان سال ها مخاطب و خواننده آن بودم تا آخرین فیلم هایش. حتی تبلیغ یک بانک با صدای او را به یاد دارم و این که افرادی این هنرمند را نمی شناختند ولی آن تبلیغ را به خاطر صدای گرمش دوست داشتند. به همین بهانه بگویم شکیبایی دوبله هم انجام داده و مشروح آن در کتاب آمده است. بعد از هامون دیگر دور معروفیت به نام او چرخید ولی می دانم بیشتر مردم خسرو شکیبایی را با سریال خانه سبز به یاد می آوردند، گرچه پیش از آن در سریال مدرس در یک سکانس به یاد ماندنی و حتی به زعم من غیرقابل تکرار در اجرای یک مونولوگ طولانی درخشیده بود. به نسل تازه و هر فردی که این مونولوگ را از دست داده پیشنهاد می کنم آن را ببیند، که یک کلاس درس فن بیان تمام و کمال است.
فخری در جواب این سئوال که کتاب خسرو شکیبایی چقدر به مخاطب نوجوان برای شناخت این هنرمند یاری می نماید؟ شرح داد: به هر حال کتاب بخشی از راه ارتباط ما با گذشته و در دوره هایی تنها مرجع به گذشته بوده است. همان طور که بازار پر از کتاب هایی در خصوص مارلون براندو و امثال این بزرگان است باید به بزرگان وطنی فرصت جلوه گری داده گردد. تا حالا که به خاطر جبر جغرافیایی در محافل دنیای فرصت عرض اندام پیدا نشد، حداقل در زادگاه خودشان، به قول مهدی اخوان ثالث: در وطن خویشتن غریب نباشند.
مدیر انتشارات ادبیات نمایشی بعلاوه با بیان این که سال جاری چهار کتاب تازه منتشر شده داشتیم، ادامه داد: نمایشنامه حباب های رنگی نوشته شاهد الفت، کتاب جیجک علیشاه ذبیح بهروز با پژوهش و تالیف رحمت امینی، موسیقی در پیشا تاریخ سیروسلوک تاریخ موسیقی و پیدایش علوم نظری موسیقی از پارینه سنگی تا قبل از میلاد مسیح نوشته سیاوش دمیریان و تاثیرات تئاتر بر بهبود بچه ها سرطانی اثر سمانه دادبود عناوین این کتاب ها است. چند نمایشنامه کوتاه با ترجمه نازیلا گودرزیان، رمانی از فابیو ولو و یک کتاب انگیزشی و کاربردی همگی به زبان ایتالیایی نیز در دست انتشار است و تا آخر سال به پایان می رسد.
وی بعلاوه از نگارش کتاب ارزش های دراماتیک حماسه کوراوغلو اطلاع داد و اضافه نمود: حماسه کوراوغلو از جمله حماسه های آذربایجانی بسیار تاثیرگذار به زبان ترکی آذربایجانی است که به علت موضوع دنیا شمول و روحیه حماسی و دلاوری نهفته در آن در تمام اقلیم قفقاز پراکنده شده و هر سرزمینی روایت خود را از آن دارد. در جمهوری آذربایجان، در زمان زعامت رژیم کمونیستی شوروی، عُزیر حاجی بیوف یک اپرای زیبا بر بخشی از آن نوشته است که همان یک تکه کوچک داستان از کل حماسه، در ایران به وسیله صمد بهرنگی فارسی نویسی و منتشر شده است. در ایران و در سال 1358 نیز بهروز غریب پور نمایشی اقتباسی از آن را به نام کوراوغلوی چَنلی بِل در مرکز تئاتر کانون پرورش فکری بچه ها و نوجوانان به روی صحنه برده است که از آن فقط تعدادی عکس در آرشیو مرکز تئاتر کانون در پارک لاله موجود است، که از متن و عکس های موجود از این نمایش در کتاب استفاده نموده ام.
فخری با بیان این که در ایران فعالیتی درباره حماسه بزرگ کوراوغلو در قالب فیلم، سمفونی و هنرهای دیگر صورت نگرفته است، توضیح داد: حال آن که در مراسم های نسل های پیشین تا هفت شب قبل و بعد از عروسی های آذربایجان، عاشیق ها روایات این حماسه را با ساز مخصوص خود نقل می کردند، که از بعضی عاشیق ها سی دی هم در بازار موجود است. ولی آنچه ثبت و ضبط شده غیر از کتابی از محمدحسین طهماسب کتاب پژوهشی ارزشمند کوراوغلو در افسانه و تاریخ به قلم رحیم رئیس نیا است. تا به امروز در خصوص ویژگی ها و ظرفیت های دراماتیک این حماسه هیچ کار نوشتاری انجام نشده و از این نظر کتاب من در خصوص ویژگی ها و ظرفیت های دراماتیک این حماسه که نتیجه پژوهش روی بیشتر منابع موجود در ایران، ترکیه و جمهوری آذربایجان بوده اولین اثر محسوب می گردد که مراحل نشر را طی می نماید. قطب الدین صادقی که در زمینه آثار تطبیقی بسیار تخصص دارد نیز برای کتاب مقدمه ای نوشته است. امیدوارم در زمینه پژوهش های تطبیقی و اقتباسی بعلاوه استفاده از ظرفیت های دراماتیک حماسه های وطنی، این اثر برای استادان و دانشجویان هنرهای دراماتیک، اعم از سینما و تئاتر مفید باشد.
منبع: خبرگزاری پانا